- Je pense, Paul...
Une tendre musique reflète la
lumière
- qui
naît en silence dans le son de la
vie;
- et quand le
rayon du premier matin
- rappelle la
jeunesse en donnant une pensée,
- quand la voix
de la mer décrit le chemin
- comme un
chant en poésie, quand j'écoute
- l'harmonie,
je pense, Paul, il y a le désir
- dans la
fugitive neige.
- This is your
England / Thanks Elton.
Sometimes, when a
- lively
moss-rose
- arrives near
a
- pebble
recalling
- a tern and
a
- beautiful
smile, a
- delicate
candle
- extends a
distraction
- like a
gentle
- footpath in
the crying
- of your
feeling
- and then, in
a perfume,
- the sound of
a
- swallow
returns
- in the air.
- Speaking to the
world.
There's
a meadow
- sometimes at
the end
- of a delicate
candle,
- and often,
when
- you're
speaking
- to the world,
- a line
disappears
- regarding a
pleasure
- to the song
of
- the bells,
that
- beautiful
care arising
- alone when
a
- voice fades
away...
- Marnie.
Dolore
infinito
- in quegli
occhi
- baciati dal
pianto
- di una tenera
voce,
- ed un profilo
che
- appare
d'incanto
- come tenera
fronda
- al limitar
del piovo
- e al
cinguettio
- della giovane
età,
- di quel
pensiero,
- del nuovo
mattino
- che sorge
beato
- a rammentar
nel sogno
- l'amabile
quiete,
- e a richiamar
l'eterno,
- il bianco
candore
- della morte
che nasce
- e dipinge un
sorriso.
- At daybreak,
playing the piano / Paul's memory.
When the light
- of a new
morning
- arrives
near
- a balcony
touching
- sounds and
delicate
- marvels, I
hear
- a voice; an
eternal
- sadness,
taking
- care of me,
invents
- the profile
of
- a luminous
candle,
- the rain
fades
- away
remembering
- the time of
a
- fallen desire
and
- then, in the
sunshine,
- your delicate
care
- discovers a
dream...
- Distractions.
- El sonido
infinito
- de la nueva
mañana
- recuerda el
calor de
- la noche
constante,
- the sound of
a candle
- that always,
when a
- light
disappears and a
- flame fades
away,
- discovers the
care of
- a tender
idea; un tendre
- poème
décrit la chanson
- qui force la
poésie dans
- la voix
perpétuelle de
- la douce
harmonie, ed
- allora, nel
sole, come
- pianto
infinito che siede
- silente al
fiorir dei
- pensieri, odo
un canto
- fuggire e
vociar
- nell'arietta,
è l'eterno che
- chiama, il
sapore
- perpetuo che
nel vento
- svanisce...
- And always, in a
similar manner...
Remembering
the sound of a beautiful night,
- and waiting
for a pleasure, I see a delicate
- leaf arriving
alone near a golden portrait; the
- wind fades
away, the care of a blackbird
- discovers a
dream and always, in a similar
- manner, a
sullen desire describes an emotion...
- Sleep, little
darling.
In the
dead of night, while a sound
- disappears
forgetting an answer and a
- beautiful
care, sleep little darling; your
- eyes appear
in the air reading aloud a
- delicate
story, a moving profile returns
- in the dark,
and when a line fades away
- describing a
soul and a sullen desire,
- remember,
alone, the light of a sunrise...
- This is the
answer.
In the
dead
- of winter,
when
- the sound of
- the nature
arrived
- near a
luminous care,
- in the
darkness,
- I saw her
with a
- graceful
dress and
- a sullen
behaviour;
- the bird ran
away
- like a
painful dreamer,
- a loving
profile
- returned in a
marvel
- and then, in
a moment,
- a delicate
wind
- discovered
the sun: she
- said "let it
be", and
- this is the
answer...
- Comme la voix du
lanternier.
Quand
la nuit
- arrive en
ècoutant
- la
lumière de la
- nouvelle
saison,
- il
paraît un timide
- rossignol
qui
- recherche la
poésie
- dans le clair
du
- matin, il
écoute
- l'harmonie,
et un
- chant
perpétuel
- abandonne le
destin.
- Only words.
-
- Like a sweet
melody arising alone
- near the
sound of a blackbird, remember,
- by night, and
listen to me: these are
- only words,
and so for the most part.
- But when the
sun of the morning returns
- in the
darkness with a delicate wind,
- when a sorrow
arrives like a beautiful
- sound at the
foot of the mountain, when
- your crying
overcomes, remember, my
- care, there's
even a pleasure in the light
- of a
sunrise...
- Como luz
infinita.
Amado es un limpido sueño que dulce
depone
- el sabor de
la mágica noche; este sol es brillante
- como lumbre
infinita, y cuando el son de la vida
- invita el
pasado a la nueva estación, asi, en el
- viento, la
preciada poesía presenta una luz:
y
- recuerda el
amor, la canción espléndida de la
- nueva
mañana, el primer fugitivo.
- And always,
remember...
Near a
waterfall, at the mercy of the wind
- and when a
delicate leaf solicits a bird in
- the light of
a sunrise, I see your profile;
- with a gentle
behaviour you make a request
- to the sound
of a sorrow, you're praying to
- the sun, and
when a weeping arrives on your
- delicate face
recalling the past and a wasted
- sweetheart
remember, my grace, and always
- reflect: it's
only a deception, and so it doesn't
- matter,
there's even the sunshine when a
light
- fades away...
- Just so.
Refined
is a
- blackbird
reaching
- the trace
near the
- sound of a
woodland,
- and always,
when
- a tall
steeple- chase
- describes an
emotion,
- feeble and
calm
- is the
delicate song
- coming around
- like a
frightened leaf
- in the care
of a
- darkness: and
just so
- for me, while
the
- sun fades
away...
- Il canto perpetuo
del nuovo mattino.
Odo
passare
- e a tratti
fuggir
- nel chiaror
dei mattini
- un triste e
poetico
- canto, quasi
un suono
- d'autunno al
fiatar
- della voce, e
codesto
- fuggire, nel
soffio
- beato di un
candido
- piovo,
silente mi
- chiama al
sopir di
- un pensiero e
poi dolce,
- al fiatar del
mattino,
- e come
augello nel sole,
- m'invoglia a
morire,
- a donare a
quel pianto
- del soffio
infinito
- una tremula
rima.
- In the light of a
fine day / Good morning Princess.
In the
dead of
- night, when a
- charming
breath
- discovers the
taste
- of an intense
emotion,
- and
sometimes, a
- magical care
returns
- on your
sensitive
- hand, and
always,
- Louise, like
water
- in stream, a
delicate
- sight
reappears in
- the
darkness...
- When Paul said...
In the sound
- of a darkness
and while
- a delicate
wind
- again fades
away,
- a magical
voice appears
- light as a
feather,
- and always,
when a
- weeping
willow presents
- the song of a
blackbird
- and a wasted
desire,
- I try to
forget
- a luminous
vision;
- that sun
disappears,
- the care of a
sadness
- invents the
profile
- of a
beautiful day
- and then, at
the same
- time, I turn
in
- a marvel
remembering
- the words,
when
- Paul said:
".. and anytime
- you feel the
pain... ".
- Il poggio e la
poesia.
Poggio sconfinato,
- che t'ergi
onde
- il mattino
splende
- posando
fresche rugiade,
- e quinci
l'effluvio,
- ove un mazzo
di rose
- dipinge
profili
- d'immenso
dolore,
- ascolta la
vana preghiera;
- tremante
m'appare,
- e sì
modesto e lieto,
- del giovane
canto l'amor
- per la vita,
e fugace,
- come effimera
quiete
- che posa
tranquilla
- al fiatar
della sera.
- Quel fiore
s'adagia,
- d'incanto
svanisce onde
- il cielo
s'imbruna
- rinnovando
una rima,
- e un dolore
per lei,
- per quel
chiaro
- che fulge
come lieto
- sorriso.
- Isabel.
A
beautiful sound
- reappears in
the
- darkness
presenting
- a dream, and
this
- is for you,
Isabel;
- there's a
place
- where the
delicate
- sadness
revives,
- silently, in
the
- light of a
shadow,
- and always
remains,
- like a tender
- refrain that
now
- overcomes in
the
- tears of a
blackbird: and
- that's in my
mind,
- in the light
of
- a sorrow now
reflecting
- a pain.
- Un idillio per
te.
Questo è un dolce e tenero idillio
che
- scrivo per
te, per la vita che fugge
- dimorando
silente nel chiaror dei mattini,
- per il soffio
del sole che rimembra nel
- canto la
magia della sera, per il suono
- del pianto,
per la candida seta che nel
- fiore
ricopre.
- Reason in life.
A fior dell'acque,
- come augello
assopito
- che nel
calor
- si desta e
per la
- via scompare,
veggoti,
- Grace, nel
lume di
- un canto.
- Dorato
è l'aspetto,
- e fresca e
ridente
- è la
candida chioma al
- fiorire
accennato
- di un mesto
sorriso
- onde lieta, e
sì
- festosa e
giuliva,
- par quasi la
luce
- al fuggir
della vita.
- Tremante e
desolata
- rima che
scendi
- nei cuori
mirando
- la voce del
nuovo
- pensiero,
fiata
- un sorriso a
quel sole
- morente e tu,
mio
- fiore
diletto, che
- doni ai
mattini una
- candida luce,
rimembra
- nel sole il
fiorire
- di un pianto.
- Reason in life.
On the
surface,
- like a
delicate bird
- admiring
sometimes
- the sound of
the
- future, I see
your
- profile,
Grace, arising
- alone in a
beautiful
- sight; golden
hairs
- and a
luminous charm
- invent,
suddenly,
- a fugitive
glimmer,
- and always a
pleasure
- arrives near
the
- faith of a
sullen desire,
- just so,
giving the
- glad eye, in
a loving
- recall.
- A silent and
desolate
- weeping for
the
- sound of a
sunrise,
- for the song
of
- a blackbird
in the light
- of the sea,
and for
- you, pretty
young girl,
- for a
delicate wind
- that now
disappears...
- L'autre visage de
la tendresse.
Seulement avec le
- soleil le
souffle très
- gracieux
paraît, comme
- le charme
d'un regard,
- dans la voix
de
- la tendre
lumière,
- cette douce
mélodie
- qui le soir,
quand la fleur
- disparaît,
réside
- silencieuse
dans la
- naturelle
rime.
- When I'm
eighty-nine.
- Let's all get
open...
- Let's all get
up and dance
- to a
glittering memory,
- the same
that
- discovers,
tonight,
- the light of
a prudent
- and magical
spell,
- in the
darkness of a
- nightly star
reflecting
- a moment of
delicate
- sadness: it's
the
- shine of your
heart,
- a luminous
candle in
- the smile of
a sorrow...
- Le chant de la
mort.
Un tendre rayon disparaît comme la chant
- du soleil
écoutant la lumière et une douce
- harmonie;
j'appelle une pensée quand la
- matinale rue
arrive, tendrement, dans le son
- de la vie, la
délicate neige décrit le silence
- et alors,
avec elle, un souffle très léger
désire
- la jeunesse:
et j'attends le matin, l'automne
- désolé
pour la mort de la feuille, le vent
- silencieux.
- For your first
Christmas in Paradise.
A warm and
- little candle
rises
- near the
sound
- of an open
spirit,
- and happiness
shines
- on a smiling
face,
- sweetly, in
front
- of me.
- For your
first
- Christmas in
Paradise,
- for a fading
profile
- leaving a
tear and
- a penetrant
sorrow,
- and for you,
little
- young girl,
for
- that
beautiful sun
- now recalling
the pain.
- D'invernale
canto.
Il candido
- nevischio,
adagiatosi
- nei ritorni
di
- un rapido
sentiero,
- par quasi
l'accenno
- che nel
chiaror
- rinasce, in
taciturna
- voce ed in
gelida
- armonia;
adorata
- m'appare,
come
- augello che
al
- suon tremante
fugge,
- del suono la
letizia
- e del canto
la
- poesia, e
insiem
- con essa, nel
cuor
- della
vallata, odo
- pallida la
piova
- dimorare e
poi morir.
- La fata dei
ghiacciai.
- (Composizione
dedicata alla pattinatrice italiana Carolina
Kostner).
D'adorata passion
- m'appare,
sì lieta
- e festosa al
mover
- gaudente de
la
- novella e
magica
- rima,
d'immenso
- la grazia, e
di nuovo
- la poesia;
odo
- cheta
l'armonia del
- mover tuo
lieto
- nel fior d'un
cantileno,
- com'augello
- canterino che
nel
- fiatar esulta
e
- incoronato
vaga.
- From France to
Sweden.
- (Composizione
scritta nella pineta di Druogno in data
26/1/2008)
Happiness in the
- gold of a
beautiful
- day, here,
in
- the snow,
with a
- glittering
voice
- describing a
shadow
- like a
dying
- blackbird
near a
- frozen
present and
- a greenish
pine wood,
- all around
me, like
- eternal
recalls.
- And always
that
- care, a timid
refrain
- in the cold
of
- a darkness,
and
- a white
light, the sun
- of a
pleasure
- forgetting
the past.
- Romantic America.
Romantic America,
- when a
rosaceous
- sunset
lightens
- the world
near a
- frail little
brook,
- and where
everything
- shines like
a
- diamond in
the
- heart of a
forest;
- the north
wind
- is blowing,
the light
- of a fine
day
- invents an
emotion,
- and I love
you
- America...
- Soffusi ritorni
di un'effimera quiete.
Il pastorello, al
- tinteggiar
del sole,
- e quando
cheta
- e sì
pensosa esulta
- alla
campagna
- la mattutina
pioggia,
- al nugoletto
vien,
- e pe li campi
fulge.
- Odo mesto
il
- cinguettar
della
- novella rima,
e
- ancor pe
sassi il
- suon de la
rinata
- valle.
- La tua corsa
è poesia.
La tua
corsa
- è una
mesta cantilena
- nel chiarore
- fuggitivo di
una
- tenera
poesia; e come
- questa
rifiorisce
- nel respiro
della quiete
- dimorando
nel
- passato, odo
lieto,
- nei pensieri,
di quel
- pianto e del
tramonto
- l'adorabile
sorriso.
Composition dedicated to the Italian skater
Carolina Kostner and written utilizing, as song
of support, the beautiful "Per noi innamorati"
by Gianni Togni - Italy.
- Per la gioia dei
sorrisi.
Intra manti
- e cantilene,
e al par
- del sol che
per
- la via
sovviemmi e
- in tenerezza
tace,
- odo il
vanto
- tuo giulivo,
e del
- chiaror la
voce;
- ridente e
ancor
- festosa
fulge,
- come tenera
passion,
- del canto la
poesia
- e del fior la
giovinezza,
- quasi in
candido
- rumore, come
vanto
- fuggitivo.
- E quando il
sole
- del mattino
mi ritorna
- nel pensiero
odo
- mesto il
cinguettare
- dove nasce
una
- canzone: ed
è per te,
- Federica, per
la
- gioia dei
sorrisi...
- El imperioso
canto de la gracia.
Siento la tempestad
- donde
muere
- la poesia que
recuerda
- por la noche
el
- dolor de la
conciencia,
- siento un
sueño
- delicado
recordar
- en la
tristeza
- esa
dócil cantilena,
- veo un
candido
- pasado, la
lámpara
- de la puesta
y
- la luz de la
armonía.
- Rhapsody (The
same thing pour moi... ).
Ici,
dans ma
- chambre, et
quand
- le son de la
neige devient
- perpétuel,
il y a la
- nocturne
émotion et
- une douce
mélodie,
- a flavour of
magical
- sadness that
calls
- me, like the
sound
- in the
sunrise; la luz
- de la vida
recuerda
- ese
sueño, el canto
- del sol
regala al pasado
- una triste
armonía e
- così,
nel mio cuore,
- quando un
sole scompare,
- rivedo del
fior l'infinita
- poesia: e
sì ritorna
- il pianto,
l'amaro sorriso
- di una mesta
stagione,
- del
cinguettar la voce.
- La poesía
de la vida.
El triste gorrión,
- cuando el
sueño
- regresa
donando
- colores de
una casta
- armonía,
y un
- ruiseñor
inventa
- momentos
beatos,
- y un pastor
alegremente
- silba como
tímido
- rayo que
grato refulge
- en el suelo
infinito,
- silente
perece,
- y dolorido
canta.
- Siento la
rima
- de la candida
tarde
- venir en el
sol,
- y
también, en el viento,
- escucho la
nube que
- recuerda el
pasado.
- And when she
comes, in the night...
- (2/4/2008)
Silence and an
- evident
light
- when she
comes,
- in the night;
I
- see that
luminous
- and present
image
- in the dark
of
- a sullen
behaviour,
- and so my
desire
- arrives
near
- the sound of
a
- mournful
profile:
- she tells me
the
- answer, and
now
- this is
clear,
- like water in
- stream.
-
- Nel
perpetuo chiaror d'amabil intelletto.
Grida atroci
di un'esistenza candida ma segnata dal pianto d'un
pensiero d'amore, il palpitar notturno di una voce
canterina ed il pianto infinito del passerotto
accovacciato nei pressi di un antico edificio, ove la
notte par luccicare di una luce eterna e a tratti
segnata dal morir dei rumori.
- Nel corso della
battaglia della Beresina, durante la spedizione
napoleonica in Russia, l'armata francese in ritirata
venne sorpresa dall'esercito russo mentre tentava il
passaggio della Beresina gelata. E migliaia di anime
dal piacer cadente nell'ombra del perpetuo del sole
fuggono piangenti rimembrando l'età nascosta
dei barlumi inquieti ed impegnati ad inventare i
tratti di una nuova poesia d'amore, mentre poco
lontano, nella calca creata da una frotta di raggi
cadenti dalla cima di un pensiero di pace, brilli di
antica solitudine paion cadere nella voce di un vento
maestoso tentando col respiro di carpire un sogno
abituato a viver d'immensa nostalgia, ed il passar
degli uomini viene così ad essere ancora
descritto. E' un perpetuo chiaror quell'intelletto
fine e madido d'incantevole grazia, ed ovunque un
canto s'assottiglia donando all'aurora nascente brilli
d'infinita cantilena pari al baglior dimorante nel
suono della prima fanciullezza.
- Le
idi del dolore.
Svariati e
contrastanti commenti che si innalzano nella atmosfera
madida di sudate e nebbiose espressioni dalle rugose
crepature e dai tratti incupiti per quello che tra
poco accadrà.
- Ecco il Senato
romano, nel marzo delle rievocazioni di gesta gloriose
per stirpi sottomesse dalla maestrale potenza della
Roma Imperiale: intarsiature dorate insinuatesi sulle
pareti superiori di quella spaziosa dimora paiono
aggrapparsi furiosamente come un grappolo d'uva che si
annoda ai morbidi e suadenti vigneti baciati da
mattutini e freschi raggi, e le bombate forme divine
dipinte a mille colorazioni e a immagini che si
rincorrono tra celesti nebbioni con angioletti
raggomitolati nelle pallide membra di argentee e
fluide chiome mi paiono rimembrare una fresca corrente
di sussurranti mormorii notturni, con la luna che
sorveglia tutto intorno alla quiete e ai ruscelli
incantati.
- E' la superficie
fantasiosa di un Senato alla vigilia di eventi
dolorosi e di funeste e quanto mai congiurate
vendette.
- Noto Cesare
presiedere, con la mente assopita in estasiate vedute
di quell'oscuro luogo dalle aspre conquiste, una
tranquilla seduta di marzo, e uscieri colti
nell'attimo del ritrovo dei sensi a immaginare
vagamente e ad invaghirsi di rincorse oltre i confini
della Roma Imperiale, tra guerre e battaglie furiose
combattute con la forza di istinti repressi dai vigori
incatenanti di nervi infuriati e ricolmi di odi e di
collere per tempi passati. Si odono vagamente
risuonare i rimbombi lontani di un cadenzato tintinnio
mormorato nel cuore di un antico campanile, e vocianti
donzelle che festeggiano con sventolii di fazzoletti
insudiciati da lacrime patriottiche il ritorno di
armieri e di fanti dai veraci sorrisi e dalle sorti
inquiete. I rintocchi ora aumentano, e lo sfilare dei
carri si segna nel mio cuore ingraziato dall'esultanza
sontuosa di quegli attimi indimenticabili attraendosi
a notare, colorata nel cielo, un'immaginaria fascia
luminosa densa di gialline stelle a inondare di quiete
e di tranquille e armoniose voci la sommità
della torre paesana dei sentimenti donati, che sorge
nel centro di quella piazza esultante: e tanti
uccellini a cantare le focose rincorse tra tetri e
mesti nuvoloni e i saltuari rimandi insinuatisi nel
cielo ora un po celeste.
- Mi par di sentire,
tornato tra le mura di quella selvaggia culla delle
emozioni risorte ma solo per tratteggiare i contorni
di uno sviscerato e passionale odio, un lieve passo
avvicinarsi decisamente al divino Cesare, e 23
pugnalate d'ira e di trascorse e rimuginate vendette
si stagliano con brutale veemente astio su quell'umile
uomo, e urla di soffocante rimbalzo dilagano nei
tratti di stupiti e non più amichevoli profili
e poi, riverso sulla statua di Pompeo, lo vedo cadere
nel dolore e nella morte di quel brandello d'imperiale
memoria.
- Un'infinita
sorpresa.
Seduto
all'ombra di un cipresso cadente con i rami che
stridono sul continuo fruscio, noto fronde aguzzate di
un lieve ed ondeggiante dondolio precipitare sul
violone sabbioso ornato ai lati di siepi flagranti, e
congiungersi poi, come amici che si ritrovano dopo
lunghi anni di ansiosa lontananza, all'altezza di una
panchina solitaria inumidita di goccianti e uniformi
brine che si posano su di lei dolcemente. Il mio
vecchio e raggrinzito ciglio mi pare affaticato da un
impaziente tremolio che nasce, in verità, nelle
profondità più tetre e nelle tenebrose
reminiscenze di un lontano passato, e la mia mente
inquieta si contorce come fosse quasi un pulcino che
adombra il battito di un'ala spezzata da frotte di
folate autunnali, e poi, anelando il mattiniero
desinare dal labbro della madre dei suoi sogni, si
cela nella vaghezza di un pensiero settembrino. E il
suo cuore rinasce all'astratto.
Per distese di paesaggi dimenticati anche da prosatori
greci e dagli ansiosi narratori di romanzate e fluenti
novelli io l'avevo cercata, cavalcando, tra le
emozioni rinate dentro me come fantasiosi sogni
notturni dell'età fanciullesca, i sabbiosi
confini di sinuose dune desertiche, e mi pareva che il
sole, nelle sere accampate lungo i briosi e infangati
terreni che circondano i ruscelli, mi indicasse col
suo chiaro e lucente bagliore la strada maestra dei
sensi e dei turbamenti strappati a lacrime amare.
- Ed allora,
fiducioso di future illusioni, mi incantavo con lo
sguardo nel vuoto a carpire il roseo di quel tramonto
che si spegneva al di la della catena dei sentimenti
spezzati ma poi, di nuovo, un giorno, riaccesi a
dipingere la calma e mattiniera luminosità
interiore del mio cuore inferocito; e sempre
più deluso dalle tue ombre e da chimere
inesistenti di bionde trecce danzanti nell'età
principiante, notavo un gruppetto di allodole
candidarsi al sapore più quieto di una ventosa
serata ed addormentarsi candidamente sul far
dell'aurora.
- Per mari burrascosi
ondeggiati all'eterna lealtà avevo tentato di
raggiungere almeno il pensiero dei sorrisi donati in
mattutine e ondose folate di candida speme, e tutti
quei rimasugli di schiuma biancastra mi parevano il
quadro di un gregge tintinnate di speranzoso e florido
pascolo nel campo dei desideri svaniti e scomparsi
nell'intimità dei bocci autunnali. Ma mai ti
avevo trovata.
Ed ora un lieve sonare di scampanii e di luccichii
dispersi nella brezza e nei mormorii di dorati e
arieggiati ricordi mi sale lentamente dal mio cuore
infuocato d'orgoglio, mia dolce donzella, a cantare un
sussurro di pace suadente ed odo, lontano, nelle
praterie dei miei sensi, un respiro beato che inonda
il mattino.
|